УКР РУС  


 Главная > Новости > Церковь и культура  
Опросы



Наш баннер

 Посмотреть варианты
 баннеров и получить код

Электронная почта редакции: info@orthodoxy.org.ua



Сейчас на сайте 211 посетителей

Теги
УПЦ КП Церква і медицина Католицька Церква Києво-Печерська Лавра Вселенський Патріархат молодь комуністи та Церква іконопис Предстоятелі Помісних Церков конфлікти Археологія та реставрація церква і суспільство Церква і влада педагогіка Церква і політика 1020-річчя Хрещення Русі діаспора УГКЦ милосердя автокефалія краєзнавство постать у Церкві українська християнська культура Митрополит Володимир (Сабодан) розкол в Україні церква та політика вибори церковна журналістика Приїзд Патріарха Кирила в Україну Мазепа Доброчинність секти Священний Синод УПЦ Голодомор Президент Віктор Ющенко Патріарх Алексій II монастирі та храми України шляхи єднання Ющенко забобони






Рейтинг@Mail.ru






ДНЕПРОПЕТРОВСК. В областном центре прошла презентация факсимильного воссоздания собраний произведений Тараса Шевченко

  11 июня 2009



29 мая в Днепропетровском Академическом украинском музыкально-драматическом театре им. Тараса Шевченко Международная общественная организация «Институт Украиники» и Президентский Фонд Леонида Кучмы «Украина» представили в Днепропетровске уникальное факсимильное издание рукописного сборника поэзии Тараса Шевченко «Wirszy T. Szewczenka. 1844», куда вошли «Кобзар» (1840), «Гайдамаки» (1841) и «Гамалія» (1843). Возглавил презентацию сборника президент Благотворительного Фонда «Украина», экс-президент Украины Леонид Кучма.

Это событие вызвало широкий резонанс в литературных кругах Украины и зарубежья. Презентация уникального издания прошла в нескольких городах страны и вызвала живой интерес среди представителей различных диаспор. Особенность события в том, что до сих пор книга существовала лишь в единственном экземпляре. Факсимильное издание рукописного сборника поэзии Тараса Шевченко середины 40-х годов XIX в. получило новую жизнь лишь спустя 165 лет после создания стихотворных шедевров поэта. Теперь этот фолиант поступит во многие украинские библиотеки и литературоведческие учреждения страны.

Презентация издания не оставила равнодушными украинских публицистов литераторов, историков и поэтов. На встрече побывали так же издатели, работники сферы культуры, почитатели творчества Великого Кобзаря, сотрудники музеев, священнослужители Украинской Православной Церкви. По благословению митрополита Днепропетровского и Павлоградского Иринея в презентации принял участие руководитель Центра Православной Культуры «Лествица» протоиерей Игорь Собко. Также на встрече присутствовали представители разных национальных общин Днепропетровска - российской, белорусской, польской, немецкой, греческой, армянской, грузинской и азербайджанской.

Представление уникального сборника переросло из официального события в дружескую встречу единомышленников, где каждый с любовью говорил о том, насколько современно творчество Тараса Шевченко, а строчки из Кобзаря звучали на разных языках.

Раритет, написанный каллиграфическим почерком в латинской транскрипции, щедро дополненный иллюстрациями, в изящном переплете с золотым тиснением, продолжительное время хранился в фонде № 1 Института литературы им. Т. Г. Шевченко НАН Украины. Современное издание, выпущенное ограниченным тиражом в 700 экземпляров, практически полностью повторяет оригинал. Даже бумага, как будто потемневшая от времени, выбрана желтоватого цвета. И правки простым карандашом, сделанные рукой Шевченко поверх слов, здесь тоже присутствуют. Ощущение антикварной вещи - полнейшее. Все эти тонкости соблюдены, благодаря издательскому дому «Андрей». Именно здесь уникальная книга обрела вторую жизнь и увидела свет.

Уникальность сборника и в иллюстрациях, которые раньше никто не видел, и в самом тексте - это польская транслитерация из первого издания «Кобзаря» и произведений, написанных до 1844 года. Рисунки к оригинальному опусу сделаны двумя художниками - современниками Кобзаря: Михаилом Башиловым и Яковом де Бальменом. Михаил Башилов иллюстрировал поэму «Екатерина» в 1840-м, а графу де Бальмену Шевченко посвятил поэму «Кавказ». Стоит отметить, что поэтическая история оказалась пророческой: Яков Петрович был убит на Кавказе. Исследователи, кстати, предполагают, что именно де Бальмену принадлежит рукописный вариант текста.

Выход такой книги действительно большое событие. Сегодня принято читать книги в электронном варианте. Но, держа в руках такую книгу, можно почувствовать дух того времени и понять, что чувствовал автор. Возрождение культуры в стране может воплотиться в жизнь, если приложить усилия. И, возможно, благодаря вот таким стараниям, когда-то нас вновь станут называть «самой читающей страной в мире». Страной, которая умеет хранить свои традиции.

Диакон Георгий Скубак