УКР РУС  


 Головна > Публікації > Моніторинг ЗМІ  
Опитування



Наш банер

 Подивитися варіанти
 банерів і отримати код

Електронна пошта редакцiї: info@orthodoxy.org.ua



Зараз на сайті 57 відвідувачів

Теги
1020-річчя Хрещення Русі церква та політика секти педагогіка шляхи єднання постать у Церкві церква і суспільство Археологія та реставрація Патріарх Алексій II Вселенський Патріархат Голодомор церковна журналістика вибори монастирі та храми України Католицька Церква Священний Синод УПЦ Предстоятелі Помісних Церков Ющенко УПЦ КП Президент Віктор Ющенко конфлікти Церква і медицина УГКЦ комуністи та Церква автокефалія Митрополит Володимир (Сабодан) Мазепа іконопис розкол в Україні українська християнська культура Церква і політика Києво-Печерська Лавра Церква і влада милосердя Доброчинність забобони діаспора краєзнавство Приїзд Патріарха Кирила в Україну молодь






Рейтинг@Mail.ru






«Коммерсант Украина»: Патриарх Кирилл предложил переводить церковные тексты РПЦ на украинский язык



«Коммерсант Украина»,  Артем Скоропадский, 03.02.2010

Вчера патриарх Московский и всея Руси Кирилл предложил переводить все церковные документы на языки стран, относящихся к территории Московского патриархата (Украина, Белоруссия и Молдавия). "Полагаю крайне полезным для укрепления церковного единства осуществлять распространение богослужебных, катехизических текстов, а также важнейших документов Русской православной церкви (РПЦ.–Ъ), включая патриаршие послания, на основных языках окормляемых ею народов",– заявил патриарх Кирилл на Архиерейском совещании в храме Христа Спасителя в Москве.

В Украинской православной церкви Московского патриархата (УПЦ МП) предложение патриарха Кирилла считают не новым. "Мы и так переводим многие документы, например пасхальные и рождественские послания патриарха к пастве, находящейся на территории Украины",– сказал Ъ пресс-секретарь главы УПЦ МП протоиерей Георгий (Коваленко). По его мнению, переводить все без исключения документы нет необходимости. "Однако социально важные и значимые документы, конечно же, должны быть не только на русском языке",– отметил пресс-секретарь.

В Украинской православной церкви Киевского патриархата к инициативе главы РПЦ также отнеслись спокойно. "Для такой многонациональной церкви, как Русская православная церковь, это будет нормальной практикой,– считает руководитель информационно-издательского отдела УПЦ КП епископ Евстратий.– Думаю, что патриарх Кирилл вдохновился опытом Ватикана: Римско-католическая церковь тоже издает все официальные документы на латыни, но позже для удобства верующих их переводят на другие языки".

 

   











УВАГА! Публікації розділу "Моніторинг ЗМІ" не обов'язково збігаються з точкою зору редакції сайту "Православіє в Україні", а є відбиттям суспільних подій і думок з метою поліпшення взаєморозуміння та зв'язків між Церквою й суспільством. Статті подаються в редакції першоджерела.