УКР РУС  


 Головна > Публікації > Моніторинг ЗМІ  
Опитування



Наш банер

 Подивитися варіанти
 банерів і отримати код

Електронна пошта редакцiї: info@orthodoxy.org.ua



Зараз на сайті 150 відвідувачів

Теги
іконопис молодь церковна журналістика 1020-річчя Хрещення Русі УГКЦ Митрополит Володимир (Сабодан) церква та політика Мазепа УПЦ КП комуністи та Церква забобони секти Церква і політика монастирі та храми України вибори Доброчинність конфлікти постать у Церкві Священний Синод УПЦ діаспора Президент Віктор Ющенко Церква і медицина милосердя краєзнавство Предстоятелі Помісних Церков Церква і влада шляхи єднання педагогіка Києво-Печерська Лавра Вселенський Патріархат українська християнська культура Приїзд Патріарха Кирила в Україну Католицька Церква Голодомор розкол в Україні церква і суспільство Археологія та реставрація Ющенко Патріарх Алексій II автокефалія






Рейтинг@Mail.ru






«Коммерсант Украина»: Патриарх Кирилл предложил переводить церковные тексты РПЦ на украинский язык



«Коммерсант Украина»,  Артем Скоропадский, 03.02.2010

Вчера патриарх Московский и всея Руси Кирилл предложил переводить все церковные документы на языки стран, относящихся к территории Московского патриархата (Украина, Белоруссия и Молдавия). "Полагаю крайне полезным для укрепления церковного единства осуществлять распространение богослужебных, катехизических текстов, а также важнейших документов Русской православной церкви (РПЦ.–Ъ), включая патриаршие послания, на основных языках окормляемых ею народов",– заявил патриарх Кирилл на Архиерейском совещании в храме Христа Спасителя в Москве.

В Украинской православной церкви Московского патриархата (УПЦ МП) предложение патриарха Кирилла считают не новым. "Мы и так переводим многие документы, например пасхальные и рождественские послания патриарха к пастве, находящейся на территории Украины",– сказал Ъ пресс-секретарь главы УПЦ МП протоиерей Георгий (Коваленко). По его мнению, переводить все без исключения документы нет необходимости. "Однако социально важные и значимые документы, конечно же, должны быть не только на русском языке",– отметил пресс-секретарь.

В Украинской православной церкви Киевского патриархата к инициативе главы РПЦ также отнеслись спокойно. "Для такой многонациональной церкви, как Русская православная церковь, это будет нормальной практикой,– считает руководитель информационно-издательского отдела УПЦ КП епископ Евстратий.– Думаю, что патриарх Кирилл вдохновился опытом Ватикана: Римско-католическая церковь тоже издает все официальные документы на латыни, но позже для удобства верующих их переводят на другие языки".

 

   











УВАГА! Публікації розділу "Моніторинг ЗМІ" не обов'язково збігаються з точкою зору редакції сайту "Православіє в Україні", а є відбиттям суспільних подій і думок з метою поліпшення взаєморозуміння та зв'язків між Церквою й суспільством. Статті подаються в редакції першоджерела.