ТУЛЬЧИН. Архієпископ Тульчинський і Брацлавський Іонафан (Єлецьких) переклав Літургію Василія Великого та Іоанна Златоуста сучасною українською мовою | Православіє в Україні :: Інтернет-видання УПЦ

           
УКР РУС  


 Головна > Українські новини > Церковні хроніки  
Опитування



Наш банер

 Подивитися варіанти
 банерів і отримати код

Електронна пошта редакцiї: info@orthodoxy.org.ua



Зараз на сайті 45 відвідувачів

Теги
шляхи єднання забобони Патріарх Алексій II церква та політика постать у Церкві українська християнська культура краєзнавство конфлікти Голодомор УГКЦ УПЦ КП секти молодь Церква і політика милосердя розкол в Україні комуністи та Церква Доброчинність 1020-річчя Хрещення Русі Вселенський Патріархат Мазепа Митрополит Володимир (Сабодан) вибори Католицька Церква автокефалія Приїзд Патріарха Кирила в Україну Президент Віктор Ющенко Церква і влада Церква і медицина Священний Синод УПЦ Ющенко Предстоятелі Помісних Церков іконопис церква і суспільство церковна журналістика монастирі та храми України Археологія та реставрація діаспора педагогіка Києво-Печерська Лавра






Рейтинг@Mail.ru






ТУЛЬЧИН. Архієпископ Тульчинський і Брацлавський Іонафан (Єлецьких) переклав Літургію Василія Великого та Іоанна Златоуста сучасною українською мовою

  10 July 2007



Український переклад Літургії здійснено на основі східно-придніпровської літературної лексики; у богослужбових текстах відсутні латинізми, полонізми та україно-американізми. До нового перекладу включено церковні неологізми, деякі церковнослов'янські слова залишено незмінними.
У роботі над перекладом архієпископ Іонафан керувався православними дореволюційними перекладами Літургії російською, сербською, болгарською, польською і новогрецькою мовами, а також звертався до тлумачень святими отцями богослужбових текстів, використовував останні наукові результати провідних вітчизняних і закордонних богословів і дослідників в галузі історичної літургіки.
Інтерфакс