ТУЛЬЧИН. Архієпископ Тульчинський і Брацлавський Іонафан (Єлецьких) переклав Літургію Василія Великого та Іоанна Златоуста сучасною українською мовою | Православіє в Україні :: Інтернет-видання УПЦ

           
УКР РУС  


 Головна > Українські новини > Церковні хроніки  
Опитування



Наш банер

 Подивитися варіанти
 банерів і отримати код

Електронна пошта редакцiї: info@orthodoxy.org.ua



Зараз на сайті 120 відвідувачів

Теги
Доброчинність Ющенко Церква і політика розкол в Україні комуністи та Церква конфлікти Предстоятелі Помісних Церков вибори діаспора Мазепа церковна журналістика Католицька Церква Археологія та реставрація Патріарх Алексій II 1020-річчя Хрещення Русі Священний Синод УПЦ церква та політика секти педагогіка УГКЦ Голодомор Києво-Печерська Лавра Митрополит Володимир (Сабодан) забобони монастирі та храми України шляхи єднання автокефалія церква і суспільство Президент Віктор Ющенко Приїзд Патріарха Кирила в Україну Церква і влада Вселенський Патріархат милосердя постать у Церкві іконопис краєзнавство Церква і медицина УПЦ КП українська християнська культура молодь






Рейтинг@Mail.ru






ТУЛЬЧИН. Архієпископ Тульчинський і Брацлавський Іонафан (Єлецьких) переклав Літургію Василія Великого та Іоанна Златоуста сучасною українською мовою

  10 July 2007



Український переклад Літургії здійснено на основі східно-придніпровської літературної лексики; у богослужбових текстах відсутні латинізми, полонізми та україно-американізми. До нового перекладу включено церковні неологізми, деякі церковнослов'янські слова залишено незмінними.
У роботі над перекладом архієпископ Іонафан керувався православними дореволюційними перекладами Літургії російською, сербською, болгарською, польською і новогрецькою мовами, а також звертався до тлумачень святими отцями богослужбових текстів, використовував останні наукові результати провідних вітчизняних і закордонних богословів і дослідників в галузі історичної літургіки.
Інтерфакс