ТУЛЬЧИН. Архієпископ Тульчинський і Брацлавський Іонафан (Єлецьких) переклав Літургію Василія Великого та Іоанна Златоуста сучасною українською мовою | Православіє в Україні :: Інтернет-видання УПЦ

           
УКР РУС  


 Головна > Українські новини > Церковні хроніки  
Опитування



Наш банер

 Подивитися варіанти
 банерів і отримати код

Електронна пошта редакцiї: info@orthodoxy.org.ua



Зараз на сайті 60 відвідувачів

Теги
шляхи єднання Церква і політика Предстоятелі Помісних Церков милосердя Церква і влада церковна журналістика іконопис церква і суспільство Католицька Церква Приїзд Патріарха Кирила в Україну Вселенський Патріархат Ющенко секти Києво-Печерська Лавра монастирі та храми України УГКЦ Мазепа Президент Віктор Ющенко Патріарх Алексій II Церква і медицина українська християнська культура Доброчинність забобони церква та політика Митрополит Володимир (Сабодан) комуністи та Церква автокефалія Голодомор УПЦ КП педагогіка молодь постать у Церкві розкол в Україні конфлікти вибори діаспора Археологія та реставрація краєзнавство 1020-річчя Хрещення Русі Священний Синод УПЦ






Рейтинг@Mail.ru






ТУЛЬЧИН. Архієпископ Тульчинський і Брацлавський Іонафан (Єлецьких) переклав Літургію Василія Великого та Іоанна Златоуста сучасною українською мовою

  10 July 2007



Український переклад Літургії здійснено на основі східно-придніпровської літературної лексики; у богослужбових текстах відсутні латинізми, полонізми та україно-американізми. До нового перекладу включено церковні неологізми, деякі церковнослов'янські слова залишено незмінними.
У роботі над перекладом архієпископ Іонафан керувався православними дореволюційними перекладами Літургії російською, сербською, болгарською, польською і новогрецькою мовами, а також звертався до тлумачень святими отцями богослужбових текстів, використовував останні наукові результати провідних вітчизняних і закордонних богословів і дослідників в галузі історичної літургіки.
Інтерфакс