ТУЛЬЧИН. Архієпископ Тульчинський і Брацлавський Іонафан (Єлецьких) переклав Літургію Василія Великого та Іоанна Златоуста сучасною українською мовою | Православіє в Україні :: Інтернет-видання УПЦ

           
УКР РУС  


 Головна > Українські новини > Церковні хроніки  
Опитування



Наш банер

 Подивитися варіанти
 банерів і отримати код

Електронна пошта редакцiї: info@orthodoxy.org.ua



Зараз на сайті 159 відвідувачів

Теги
іконопис церковна журналістика вибори конфлікти постать у Церкві Києво-Печерська Лавра Церква і влада педагогіка комуністи та Церква секти Президент Віктор Ющенко українська християнська культура Священний Синод УПЦ Доброчинність Археологія та реставрація Церква і медицина Вселенський Патріархат забобони Голодомор церква і суспільство Ющенко шляхи єднання Патріарх Алексій II 1020-річчя Хрещення Русі молодь монастирі та храми України Мазепа милосердя Предстоятелі Помісних Церков церква та політика розкол в Україні Приїзд Патріарха Кирила в Україну діаспора краєзнавство автокефалія Церква і політика УГКЦ Митрополит Володимир (Сабодан) УПЦ КП Католицька Церква






Рейтинг@Mail.ru






ТУЛЬЧИН. Архієпископ Тульчинський і Брацлавський Іонафан (Єлецьких) переклав Літургію Василія Великого та Іоанна Златоуста сучасною українською мовою

  10 July 2007



Український переклад Літургії здійснено на основі східно-придніпровської літературної лексики; у богослужбових текстах відсутні латинізми, полонізми та україно-американізми. До нового перекладу включено церковні неологізми, деякі церковнослов'янські слова залишено незмінними.
У роботі над перекладом архієпископ Іонафан керувався православними дореволюційними перекладами Літургії російською, сербською, болгарською, польською і новогрецькою мовами, а також звертався до тлумачень святими отцями богослужбових текстів, використовував останні наукові результати провідних вітчизняних і закордонних богословів і дослідників в галузі історичної літургіки.
Інтерфакс